— А бабушка выучила русский язык?
— Это интересный вопрос. Бабуля Лия, я ее всегда так называла, когда приехала, ни единого слова не знала. Она мне рассказывала, что пошла на рынок — надо было суп варить и нужен был петух. Она не знала слова петух, называла «курица-муж». Причем «муш» — она букву «ж» не выговаривала, потому что нет в немецком такой буквы. И когда я маленькая была, заставляла ее говорить «жук». Происходили подобные диалоги:
– Скажи жук.
– Шук.
– Нет, не так: жук.
– Шук.
Еще был очень смешной случай, я его свидетельницей, конечно, не была, это по воспоминаниям других людей. Бабушка дома была, и, видимо, услышала ссору, в которой изъяснялись нецензурно. И она потом при встрече с, кажется, женщиной, разносившей молоко, выдала ей все эти слова. Та потом деду жаловалась: «Ваша жена...» Только ей почем было знать, что эти слова значат? Но она быстро научилась писать.
(Показывает бабушкины записи: рецепты разных блюд)
Тут очень хорошо видно: «бисе» (безе). Ой, как я бабушку терроризировала. Потому что в немецком, если после «s» стоит гласная, читается как «з». Она всегда говорила: «Захар». Я, девочка маленькая, ее муштровала и муштровала. До того домуштровала, что домработницу, бабушке уже тяжело было, а квартира большая, и приходила женщина, помогала прибираться, которую звали Зина, бабушка начала называть «Синой».